Se refería el entrenador alemán a lo vibrante del choque y que fue más bonito para el espectador que para los entrenadores: "Puedes ver este partido de varias maneras. Como entrenador, puedes decir que podríamos haber hecho esto y lo otro mejor, o puedes verlo como muchos aficionados y decir qué coj**** ha sido eso?". Esa última expresión es la que marca el conflicto, aunque dicha en inglés: "What the f*** was that?".
De manera inmediata, el periodista de la NBC le cortó con cara contrariada. "Pedimos perdón, estamos en directo en televisión".
Ni corto ni perezoso, con toda naturalidad, el entrenador del Liverpool se lo tomó a broma. "Oh, pensaba que eso (f***) se podía decir en América", dijo.
Lo cierto es que en los Estados Unidos ese tipo de expresiones se cuidan al máximo por una cuestión cultural histórica. Pero es que Klopp, que poco después se puso gallito en sala de prensa, tiene unos particulares límites para el humor.
Jurgen Klopp to US tv on the match "What the F*** was that?"
— Sport Witness (@Sport_Witness) 14 de enero de 2018
Channel then has to apologise for his swearing, to which he says "I thought that in America it's ok..."
pic.twitter.com/WMaEyHnycK